Alex | καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
|
ASV | A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
|
BE | The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
|
Byz | καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
|
Darby | a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forth judgment unto victory;
|
ELB05 | ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege;
|
LSG | Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
|
Pesh | ܩܢܝܐ ܪܥܝܥܐ ܠܐ ܢܬܒܪ ܘܫܪܓܐ ܕܡܛܦܛܦ ܠܐ ܢܕܥܟ ܥܕܡܐ ܕܢܦܩ ܕܝܢܐ ܠܙܟܘܬܐ ܀
|
Sch | Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er das Gericht zum Sieg ausführe.
|
Web | A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth judgment to victory.
|
Weym | A crushed reed He will not utterly break, nor will He quench the still smouldering wick, until He has led on Justice to victory.
|